lördag 5 februari 2011

Egyptiska författare på svenska (Del 3)

Yusuf Idris (1927-1991) ses nog fortfarande som en av de största novellförfattarna i  den samtida egyptiska litteraturen. Novellerna tar ofta upp teman som rör de stora förändringarna i det egyptiska samhället under 1900-talet och hur människorna förhåller sig till detta. Idris utbildade sig till läkare och arbetade i Kairos fattiga kvarter och man kan tänka sig att han fick många uppslag till sitt skrivande genom sitt arbete. Han var en skarp samhällskritiker, utsattes för censur och tillbringade också en tid i fängelse. På svenska finns förutom novellsamlingen Den största synden och andra berättelser en realistisk roman med titeln Tabu. Handlingen utspelar sig på den egyptiska landsbygden i en by där en morgon ett nyfött och mördat spädbarn hittas vid flodstranden. Misstankarna går direkt till någon av de kringresta arbetarna som ständigt är utsatta av den fasta befolkningens förakt och mycket riktigt visar det sig att Aziza, en av arbetarna, blir sjuk i barnsängsfeber. Idris beskriver hur fördömandena faktiskt förändras till medlidande när arbetarnas situation uppenbaras och det finns en förståelse, eller åtminstone en förklaring till hennes brott.

Jag tror jag är färdig med "giganterna" nu, men ytterligare några namn ska jag nämna:

Nabil Naoum är den första moderne koptiske författaren som översatts till svenska. Kairo är en liten stad är en färgstark novellsamling och kanske kan man beskriva den med ord som myter och magiska skeenden kryddade med doser av ironi, åtminstone någonting ditåt.
En annan egyptisk författare, kristen också han, är Albert Cossery. Han fick sin utbildning i franska skolor, han bosatte sig i Paris och franskan kom att bli hans författarspråk. På svenska finns romanen Stolta tiggare, en berättelse som utspelar sig i Kairos slum under 1940-talet då folkets krav på nationellt oberoende hamnade i kollision med det "europeiska Kairo". Även en novellsamling finns på svenska, Människorna Gud glömde.
En författare som fått en hel del uppmärksamhet i Sverige under de senaste åren är Ala al-Aswany, vars bästsäljare Yacoubians hus verkligen är en både mustig och humoristisk berättelse om invånarna i ett hyreshus i Kairo. Det är en blandning av både dagens Egypten och minnen av det förgångna och romanen har kommit att bli världens mest sålda arabiska roman och översatts till många språk.
Ahdaf Soueif är född i Egypten men bor i dag i England och skriver på engelska. Kärlekens väv är den av hennes romaner jag själv tyckt mest om, kanske för det där berättartekniska sättet med två historier som vävs samman till en enda, något jag är barnsligt förtjust i. Läs en lite längre beskrivning av innehållet på förlaget Alhambras hemsida, låt dig inspireras och gå och låna den på biblioteket.

Jag tror faktiskt att jag inte har glömt någon men om jag har det så får jag återkomma i ett senare skede. Här är en länk till en fantastisk författarröst från al-Tahrirtorget i Kairo, "50 pounds and a chicken to beat us", Nawal El-Saadawi.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar